-
Premièrement, une bourse de produits nationale ne convient pas forcément à tous les marchés et à tous les produits de base.
أولاً، ليست أي بورصة محلية للسلع الأساسية بالضرورة أداة سياساتية مناسبة لجميع الأسواق وجميع السلع الأساسية.
-
Cette même enquête montre aussi que la majorité des ménages ne disposent pas de services essentiels, comme l'électricité ou l'assainissement et des biens essentiels qui sont nécessaires au développement humain.
وتكشف هذه الدراسة الاستقصائية نفسها عن أن غالبية الوحدات الأسرية لا تحصل على الخدمات الأساسية، مثل الكهرباء، وخدمات المرافق الصحية، والسلع الأساسية الضرورية للتنمية البشرية.
-
En raison de la hausse du prix du pétrole et des matières premières ainsi que la baisse de leurs exportations, ces États, qui étaient des importateurs nets de pétrole, de minéraux et d'autres matières premières essentielles, subiront pour longtemps une détérioration des termes de l'échange.
وكان من نتيجة ارتفاع أسعار السلع الأساسية وانخفاض الدخل المتحصل من الصادرات أن تلك الدول، التي هي مستوردة صافية للنفط والمعادن وغيرها من السلع الأساسية الضرورية، ستواجه تدهورا في معدلات التبادل التجاري في الأمد الطويل.
-
Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les produits alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement;
تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الأساسية الضرورية مثل الأغذية والأدوية كأدوات للإكراه السياسي، ولا يجوز بحال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
-
Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les produits alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement;
تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الأساسية الضرورية مثل الأغذية والأدوية كأدوات للإكراه السياسي، ولا يجوز بحال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
-
Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les produits alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement;
تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الأساسية الضرورية مثل الأغذية والأدوية كأدوات للإكراه السياسي، ولا يجوز بحال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
-
Par le passé, la baisse et la forte instabilité des prix des principaux produits de base ont rendu cette dépendance particulièrement problématique, mais l'envolée actuelle des prix due à la demande des pays émergents a ouvert de nouvelles perspectives aux pays dotés de réserves.
وفي الماضي جعل هبوط وشدة تقلب أسعار السلع الأساسية الضرورية هذا الاعتماد سبباً للمشاكل بوجه خاص، ولكن الانتعاش الذي طرأ هذه الأيام على أسعار السلع الأساسية بدافع من الطلب الجديد في الاقتصادات الناشئة فتح نوافذ فرص للبلدان الغنية بالسلع الأساسية.
-
Il a avancé lors du Forum l'idée de créer une subvention mondiale afin de pouvoir apporter aux enfants des pays à faible revenu des articles indispensables tels que moustiquaires traitées aux insecticides, nouveaux médicaments antipaludéens, médicaments antirétroviraux et certains vaccins sous-utilisés à des coûts subventionnés.
واقترح على المنتدى فكرة دعم السلع الأساسية للأطفال في العالم، لكفالة حصول الأطفال في البلدان المنخفضة الدخل على السلع الأساسية الضرورية لإنقاذ الأرواح مثل الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والعقاقير الجديدة لمكافحة الملاريا ومضادات الرتروفيروسات المخصصة للأطفال ولقاحات معينة يقل استخدامها، وذلك بأسعار مدعومة.
-
Il a avancé lors du Forum l'idée de créer une subvention mondiale afin de pouvoir apporter aux enfants des pays à faible revenu des articles indispensables tels que moustiquaires traitées aux insecticides, nouveaux médicaments antipaludéens, médicaments antirétroviraux et certains vaccins sous-utilisés à des coûts subventionnés.
واقترح على المنتدى فكرة دعم السلع الأساسية للأطفال في العالم، لكفالة حصول الأطفال في البلدان المنخفضة الدخل على السلع الأساسية الضرورية المنقذة للأرواح مثل الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والعقاقير الجديدة لمكافحة الملاريا ومضادات الرتروفيروسات المخصصة للأطفال ولقاحات معينة يقل استخدامها، وذلك بأسعار مدعومة.
-
Le représentant de l'Éthiopie a souligné la nécessité de continuer à analyser le lien entre l'extrême pauvreté et la dépendance à l'égard des produits de base et de définir des politiques qui atténueraient la vulnérabilité des PMA à l'égard des chocs extérieurs sur les marchés de produits de base en tenant compte des prix sur les marchés mondiaux pour le remboursement de la dette.
وأكد ممثل إثيوبيا ضرورة مواصلة تحليل الصلة بين الفقر المدقع والاعتماد على سلع أساسية، وضرورة تحديد سياسات تخفف من ضعف أقل البلدان نمواً في وجه الصدمات الخارجية في أسواق السلع الأساسية وذلك بجعل جداول تسديد الديون مرتبطة بالأسعار في الأسواق العالمية.